人気ブログランキング | 話題のタグを見る


西洋古典と『走れメロス』

2012/08/05 西洋古典と『走れメロス』
2012/08/11 西洋古典と『走れメロス』(2)
2012/09/20 西洋古典と『走れメロス』(3)


【『走れメロス』ラテン語訳】※現在休止中です。

ヒュギーヌスのバージョン
http://www.thelatinlibrary.com/hyginus/hyginus5.shtml#amicitia

五之治昌比呂「『走れメロス』とデイオニユシオス伝説」
http://repository.kulib.kyoto-u.ac.jp/dspace/bitstream/2433/68656/1/KJ00004263630.pdf

[2012年8月1日から開始。翻訳の方針:ほぼ語順通りの逐語訳。ただし変な表現は極力避ける。随時、細部を修正していく。メロスは英訳のMelosからMelusとしておく。]

走れメロス
Curre, Mele!

メロスは激怒した。
Melus ācer īrātus est.

必ず、かの邪智暴虐の王を除かなければならぬと決意した。
certē illum et improbum et tyrannicum rēgem reicere statuit.

メロスには政治がわからぬ。
Melō rēspūblica aliēna erat.

メロスは、村の牧人である。笛を吹き、羊と遊んで暮して来た。
Melus rūrī pāstor erat. tībiā canēns et cum ovibus lūdēns vītam agēbat,

けれども邪悪に対しては、人一倍に敏感であった。
sed scelera subtīlissimē indignārī solēbat.

きょう未明メロスは村を出発し、
hodiē māne Melus vīcum relīquit et,

野を越え山越え、十里はなれた此のシラクスの市にやって来た。
campīs montibusque trānsitibus, hanc urbem Syrācūsās,
quae XXIV mīlia passuum absunt, advēnit.

メロスには父も、母も無い。女房も無い。
nōn erat Melō pater nec māter, nec uxor.

十六の、内気な妹と二人暮しだ。
cum sōlā sorōre verēcundā XVI annōs nātā vīvēbat.

この妹は、村の或る律気な一牧人を、
haec soror quemdam honestum pāstōrem vīcānum

近々、花婿として迎える事になっていた。
mox acceptūra erat marītum.


(※以下翻訳中)
by nishii_sho | 2009-11-14 00:00
<< PRAEFATIO >>